dimarts, 17 de maig del 2011

viajes marroc

aMiércoles, 1 de juny de 2011Duración total 3h 30m
Trajecte 1. Girona, Costa Brava - Marràqueix, Menara
Sortida: 15:40 dimecres, 1 juny 2011
Girona, Costa Brava (GRO), Espanya
ARRIBADA: 17:10 dimecres, juny 1, 2011
Marrakech Menara (RAK), Marroc
Baix Cost (LCCFR9006)

TORNADA

Dilluns, 15 juny de total 2011Duración 2h 25m
Trajecte 1. Marràqueix, Menara - Girona, Costa Brava
Dilluns 10:25, 15 juny de 2011: Sortida
Marrakech Menara (RAK), Marroc
Dilluns 14:50, 15 d'agost de 2011: ARRIBADA
Girona, Costa Brava (GRO), Espanya


RYAD MOGADOR KASBAH 

ZONE TOURISTIQUE AGDAL, (Marrakech)

  • 20 $
  •  
  •  
Primer dia:
- Arribada  les 17:49 hores i ens istalarem a l'hotel i pasarem la nit al hotel i coneixerem el hotel de  Marràqueix de després anirem a fer una volta per el hotel
  •  




















    1 de juny fins el dia  3  juny de 2011 anirem ha visitar al hotel
    4 de juny fins el dia 6 juny de 2011 anirem al Zoco  i també anirem ha veure els serps
    el dia 7 de juny fins el  dia  juny  el dia 13 anirem d'excursió   al  Sahara
    i el dia 14 de juny anirem a compra
    i el dia 15 de juny tornarem  i  prepararem las maletes 

    divendres, 6 de maig del 2011

    Jacint Verdaguer: “Los dos campanars”, de Canigó (1885 )


    Doncs ¿què us heu fet, superbes abadies,
    Mercèvol, Serrabona i Sant Miquel,
    i tu, decrèpit Sant Martí, que omplies
    aqueixes valls de salms i melodies
    la terra d'àngels i de sants lo cel?

    Doncs ¿què n'heu fet , oh valls!, de l'asceteri,
    escola de l'amor de Jesucrist?
    On és, oh soledat!, lo teu salteri?
    On tos rengles de monjos, presbiteri,
    que, com un cos sens ànima, estàs trist?

    D'Ursèol a on és lo Dormitori?
    La celda abacial del gran Garí?
    On és de Romualdo l'oratori,
    los palis i retaules, l'ori evori
    que entretallà ha mil anys cisell diví?

    Los càntics i les llums s'esmortuïren;
    los himnes sants en l'arpa s'adormiren,
    la rosa s'esfullà com lo roser;
    com verderoles que en llur niu moriren
    quan lo bosc les oïa més a pler.

    Dels romàntics altars no en queda rastre,
    del claustre bizantí no en queda res:
    caigueren les imatges d'alabastre
    i s'apagà sa llàntia, com un astre
    que en Canigó no s'encendrà mai més.

    Com dos gegants d'una legió sagrada
    sols encara hi ha drets dos campanars:
    són los monjos darrers de l'encontrada,
    que ans de partir, per última vegada,
    contemplen l'enderroc de sos altars.

    Són dues formidables sentinelles
    que en lo Conflent posà l'eternitat;
    semblen garrics los roures al peu d'elles;
    les masies del pla semblen ovelles
    al peu de llur pastor agegantat.

    Una nit fosca al seu germà parlava
    lo de Cuixà: -Doncs, que has perdut la veu?
    Alguna hora a ton cant me desvetllava
    i ma veu a la teva entrelligava
    cada matí per beneir a Déu.

    -Campanes ja no tinc- li responia
    lo ferreny campanar de Sant Martí-.
    Oh!, qui pogués tornar-me-les un dia!
    Per tocar a morts pels monjos les voldria;
    per tocar a morts pels monjos i per mi.

    Que tristos, ai, que tristos me deixaren!
    Tota una tarda los vegí plorar;
    set vegades per veure'm se giraren;
    jo aguaito fa cent anys per on baixaren;
    tu que vius més avall, no els veus tornar?

    -No! Pel camí de Codalet i Prada
    sols minaires i llauradors:
    diu que torna a son arbre la niuada,
    mes ai!, la que deixà nostra brancada
    no hi cantarà mai més dolces amors.

    Mai més! Mai més! Ells jauen sota terra;
    nosaltres damunt seu anam caient;
    lo segle que ens deu tant ara ens aterra,
    en son oblit nostra grandor enterra
    i ossos i glòries i records se'ns ven.

    -Ai!, ell ventà les cendres venerables
    del comte de Rià, mon fundador;
    convertí mes capelles en estables,
    i desniuats los àngels pels diables
    en eixos cims ploraren de tristor.

    I jo plorava amb ells i encara ploro,
    mes ai!, sens esperança de conhort,
    puix tot se'n va, i no torna lo que enyoro,
    i de pressa, de pressa, jo m'esfloro,
    rusc on l'abell murmuriós s'és mort.

    -Caurem plegats- lo de Cuixà contesta-
    Jo altre cloquer tenia al meu costat;
    rival dels puigs, alçava l'ampla testa,
    i amb sa sonora veu, dolça o feresta,
    estrafeia el clarí o la tempestat.

    Com jo, teia nou-cents anys de ma vida,
    mes, nou Matusalem, també morí;
    com Goliat al rebre la ferida,
    caigué tot llarg, i ara a son llit me crida
    son insepult cadavre gegantí.

    Abans de gaire ma deforme ossada
    blanquejarà en la vall de Codalet;
    lo front me pesa més i a la vesprada,
    quan visita la lluna l'encontrada,
    tota s'estranya de trobar-m'hi dret.

    Vaig a ajaure'm també: d'eixes altures
    tu baixaràs a reposar amb mi,
    i ai!, qui llaure les nostres sepultures
    on foren Sant Miquel i Sant Martí-.

    Aixís un vespre els dos cloquers parlaven;
    mes, l'endemà al matí, al sortir lo sol,
    recomençant los càntics que ells acaben,
    los tudons amb l'heurera conversaven,
    amb l'estrella del dia el rossinyol.

    Somrigué la muntanya engallardida
    com si estrenàs son verdejant mantell;
    mostrà's com núvia de joiells guarnida;
    i de ses mil congestes la florida
    blanca esbandí com taronger novell.

    Lo que un segle bastí, l'altre ho aterra
    mes resta sempre el monument de Déu;
    i la tempesta, el torb, l'odi i la guerra
    al Canigó no el tiraran a terra,
    no esbrancaran l'altívol Pirineu.

    traductor